Skip to main content

Zubizarreta

Index: La fiesta del monstruo, Nuevos cuentos de Bustos Domecq, OCC,Obras completas en colaboración. Buenos Aires: Emecé, 1979. 397.
Type
N

“Suba Zubizarreta”. This phrase suggests wordplay with last names; in this case, the first part of the last name sounds almost like the verb “subir” (get on the bus, in the text). This rhetorical strategy and its effect are very common in these texts, like the example of “Fumasoli”. (Mentioned in Bustos Domecq story.)

Parodi: “Antes que se pudiera mandar su “Suba Zubizarreta” de práctica”: el conductor del ómnibus, para invitar a los pasajeros a subir al vehículo, los recibía con la exclamación: ‘Suba Zubizarreta’, que encierra un juego entre el verbo ‘subir’ y un apellido vasco que era familiar a los porteños ya que, desde 1935, uno de los hospitales púbicos de la ciudad lleva el nombre del médico Abel Zubizarreta (1880-1934). Para juego con apellidos, cf. “Limardo” i §13; para ‘mandarse’, cf. “Toros” v §9.